
(၁) နတ္ထိရဲ့ “န”
မာတာ ဟိ ပုတ္တဿ ဗဟူပကာရာ၊
တသ္မာ ဂဝေသိ ံ ဣဓ ဧ၀ရူပံ။
တဿာယ ဆာယာပိ မယာ န ဒိဋ္ဌာ။
သာ ဂစိ ္ဆ မေ စက္ခုပထံ ဇဟိတွာ။
အမေဆိုတာ သားအပေါ် အလွန် ကျေးဇူးများတာပါ။
ဒါကြောင့့် လောကကြီးထဲမှာ အမေ့ကို လိုက်လံရှာဖွေခဲ့တယ်။
ဟင်…..အမေ့ အရိပ်ကလေးကိုတောင် ငါ မမြင်ခဲ့ရဘူး။
အမေဟာ ငါ့မျက်စိအောက်က ပျောက်သွားခဲ့ပါပေါ့လား။
(၂) နတ္ထိရဲ့ “အတ္ထိ”
ဂါယန္တိ ဂီတံ ရုဓိရာနိ ကာယေ၊
သြက္ကန္တနိဒ္ဒေါ.မှိ တမေ၀ သုတွာ။
မာတာ ပဝတ္တေသိ သုဂီတသဒ္ဒံ၊
ပုတ္တဿ အနေ္တာဟဒယေ ၀သိတွာ။
ငါ့ကို်ယ်ထဲမှာ သွေးစက်လေးတွေ တေးသီဆိုနေကြတယ်။
အဲဒီ့ တေးသံကို နားဆင်ရင်းနဲ့ ငါ အိပ်ပျော်ရတာပါ။
အော်…အမေဟာ ငါ့ရဲ့နှလုံးသားထဲမှာ နားခိုရင်းနဲ့
သံစဉ်လှလှလေးတွေ ဖန်တီးနေလေရဲ့…။
မှတ်ချက်။ ။ “န” ဆိုတဲ့ ပါဠိဟာ မြန်မာလို “မ”နဲ့ တူပါတယ်။ “အတ္ထိ”ကတော့ “ရှိ” နဲ့ တူတယ်။ “န” နဲ့ “အတ္ထိ” တို့ ပေါင်းလိုက်ရင် “နတ္ထိ” လို့ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒီပါဠိစာလုံးလေးတွေနဲ့ နာမည်ပေးထားတဲ့ ဒီပါဠိကဗျာလေးတွေကို အမေ့ကို မတွေ့ဖူးတဲ့, အမေ့ကို လွမ်းလျ တမ်းတနေတဲ့ သားတစ်ယောက်က ရေးဖွဲ့ ထားတာပါ။ ဟုတ်တယ်ဗျာ…အမေနဲ့ ဝေးတာ ၃၃နှစ်တောင် ရှိခဲ့ပါပြီ။ အမေရေ… သား ပြုုခဲ့သမျှ ကောင်းမှုကုသိုလ်တွေကို အမေ့အတွက် အမျှ ပေးဝေပါတယ်။ အမေ…ကိုယ်စိတ်နှစ်ဖြာ ကျမ်းမာချမ်းသာပါစေ…။